Page 1 sur 1
					
				Genèse Ch1.v.1
				Posté : 25 juin18, 23:08
				par l_leo
				Le premier verset de la Genèse est généralement traduit ainsi: 
"Au commencement Dieu créa le ciel et la terre"  
Or dans la source de toutes les traductions,  il est écrit: 
"Beræshith bara Ælohîm..."  : Dans et en le Principe/créa/Dieu/des cieux/terre
St-Jérôme suit  l'écrit : "In Principio creavit Deus..." : Dans le Principe créa Dieu ciel et terre. 
"Beræshith bara" : Bet-Res-Aleph-Sin-Yod-Taw / Bet-Res-Aleph  où  verbe créer est  contenu dans le terme Principe.
			 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 juin18, 01:23
				par RT2
				l_leo a écrit :Le premier verset de la Genèse est généralement traduit ainsi: 
"Au commencement Dieu créa le ciel et la terre"  
Or dans la source de toutes les traductions,  il est écrit: 
"Beræshith bara Ælohîm..."  : Dans et en le Principe/créa/Dieu/des cieux/terre
St-Jérôme suit  l'écrit : "In Principio créavit Deus..." : Dans le Principe créa Dieu ciel et terre. 
"Beræshith bara" : Bet-Res-Aleph-Sin-Yod-Taw / Bet-Res-Aleph  où  verbe créer est  contenu dans le terme Principe.
Bonjour, 
si je comprends ton idée, tu parles de la première oeuvre de Dieu qui a été faite avant toutes les autres (proverbes 8:22), c'est elle que tu nommes ici "Principe" on pourrait aussi l'appeler "Entête de la Création"
 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 juin18, 02:37
				par l_leo
				Je remets en évidence le terme Principe contenant le verbe créer qui lui même précéde et non suit le terme אלהימ.
"En tête de la creation" est-ce pour vous un concept ?
			 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 juin18, 03:12
				par RT2
				Proverbes 8:22 à 31, cela te parait-il [du domaine du] possible ?
			 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 juin18, 03:27
				par l_leo
				La creation par soi-même peut être retenue ici comme dans la théologie de Memphis
			 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 juin18, 03:36
				par RT2
				Tu me renvoies à la langue hébraïque, et là tu fais diversion, donc tu ne réponds pas. La langue hébraïque en Proverbes 8:22 serait-elle devenue un problème pour toi ? T'en fais pas, Paul dans sa lettre aux Colossiens parle du sujet.
Je te laisse chercher.
			 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 juin18, 04:05
				par l_leo
				L'objet de ce post est de lire ou relire à l'aide de la grammaire, dans ses limites, ce qui est écrit.
ברא bara est bâti sur la racine BR, exprimant l'idée de fils. Bara, fils est inclut dans le terme בראשית ou Principe (comme prince fils de roi)  le tout précédant אלהים.
Or  ב ou B exprime non seulement l'idée d'intérieur au sens large du terme, mais peint aussi une action d'ordre paternelle et active sans extraction ni division.
Dans ce verset, trois idées sont émises: père/fils puis fils.
Ps. Si BN recouvre l'idée de fils corporel (N final evoquant l'idée d'extension), BR recouvre l'idée de fils (de fructification) potentiel et BRA final, l'idée d'une réalisation d'un fils toujours en potentialité d'être ( une creation intellectuelle) mais d'une réalisation aboutie .
Dans בראשית  ou Principe, א Aleph n'est pas en position finale comme dans ברא créa.
Aleph, symbole de la puissance est contenu (e) dans le  terme Principe, et réalisé (e)  dans le terme créa.
			 
			
					
				Re: Genèse Ch1.v.1
				Posté : 26 août19, 12:07
				par Patrice1633
				Pas besoinnde mathematique, c'est Dieu qui a cree le monde, l'univers ..