J'm'interroge a écrit :« Yah » signifie « dieu ».
Gérard C. Endrifel a écrit :
Non.
J'm'interroge a écrit :Wikipédia :
- "Dans la bible hébraïque, on trouve 26 occurrences du mot hébreu יָהּ = Yah ou Jah.
On trouve aussi le terme sous forme composée, dans le mot alléluia, ou halellujah : Hallelou Yah, « Rendez louange à Yah ».
Il s'agit dans la bible d'une forme abrégée de YHWH (Yahweh ou Jéhovah). Il désigne donc Dieu."
C'est bien ce que je dis, il ne signifie pas.
J'm'interroge a écrit :Le terme est peu présent dans la Bible hébraïque (26 occurrences quand il est employé seul, sans compter les utilisations composées), et est donc assez peu utilisé dans le judaïsme, qui privilégie Elohim, Adonaï (seigneur), HaShem (le nom) ou YHWH. Se trouvant dans le Tanakh, il a cependant une valeur religieuse reconnue.[/list]
Un peu mon n'veu qu'il a une valeur religieuse reconnue

C'est le nom personnel de Dieu sous sa forme abrégée
Gérard C. Endrifel a écrit :En hébreu, « dieu » est traduit par elohim ( אֱלֹהִים ) au pluriel comme au singulier.
J'm'interroge a écrit :Non, en hébreu dieu se dit au singulier "eloha".
Je me suis sans doute mal exprimé :
- Le nom Elohim, de l'hébreu אֱלֹהִים ('ēlohîm), est un terme qui signifie généralement « dieu » (au singulier ou au pluriel) dans la Bible hébraïque.
=>
http://fr.wikipedia.org/wiki/Elohim
Gérard C. Endrifel a écrit :יָהּ (« Yah » ou « Jah »), quant à lui, est la forme abrégée de יהוה (« YHWH »)
J'm'interroge a écrit :Abrégée ou non. YHWH étant dans tous les cas une association de plusieurs vocables.
Non. Comme je vous l'ai dit, il s'agit d'un verbe, le verbe
hawah à l'imparfait de la forme causative. Plus loin, à partir d'une source internet que vous avez indiqué, j'invalide également cette idée qu' יהוה serait une association de plusieurs vocables en me servant d'une expression hébraïque qui se trouve en être une et qui contient fort justement יהוה
J'm'interroge a écrit :Et comme vu plus haut l'on emploie bien dans la Bible le nom Yah pour "Dieu" on l'entité que l'on désigne comme telle.
Oui et non.
- 1. Oui parce qu'il est vrai que la forme abrégée « Yah » et le nom personnel de Dieu, « YHWH », ont été substitué dans la Bible par des titres comme « Dieu » (Elohim), « Seigneur » (Adonaï) ou encore « l'Éternel » si bien qu'au final, beaucoup en sont venu à croire qu'YHWH et Dieu sont deux synonymes alors que, bien que désignant effectivement la même personne, l'un est un nom personnel, l'autre un titre
- 2. Non parce que plus haut vous mettez en évidence une phrase dans la citation que vous faites de wiki qui confirme ce que je vous ai dit et infirme ce que vous énoncez. Au vu de ce que vous m'écrivez ici, il apparaît que son sens vous échappe. De la manière dont vous présentez la chose, vous êtes en train de dire que parce que le nom « Médor » désigne le chien alors « Médor » signifie chien.
« Yah » ne signifie pas « dieu ». Tout comme comme le nom personnel « Bill » est la forme abrégée du nom personnel « William », « Yah » est la forme abrégée du nom personnel de Dieu, Jéhovah (ou Yahwé/Iahwé/Yahvé/Iahvé).
J'm'interroge a écrit :- Transcription de l’hébreu ancien יָהּ Yah.
La théorie présentée par Henri Meschonnic, dans Gloires (traduction des Psaumes) affirme que ce nom dérive d’une divinité ancienne du nom de יָהּ yah. Yah serait en effet le nom d'une petite idole Madyanite, où Moïse s’est enfui d’Égypte. Les nomades du nord de la péninsule arabique sacrifiaient des bêtes au nom de Yah et les emportaient avec eux dans leurs tentes. Le nom de Yah s’est probablement introduit dans la Bible pendant une période de rédaction qui s'est opérée dans le nord du désert arabique.
Sans vouloir porter préjudice ni amoindrir son travail, Henri Meschonnic n'était ni bibliste, ni hébraïsant, ni archéologue, ni historien mais essayiste, traducteur et poète français, auteur d'ouvrages particulièrement critiques et polémiques. Partant de là, d'écrire "
Henri Meschonnic (...) affirme ", c'est bien, mais où sont les preuves historiques et archéologiques censées corroborer cette affirmation ? Vous avez été vérifier qu'il ne s'agissait pas d'une simple conjecture avant de copier-coller ce texte ? De mon côté je n'ai rien trouvé de probant allant dans le sens de cette personne. Je vais continuer à chercher.
Gérard C. Endrifel a écrit :... , vous semblez oublier que si, et je dis bien si, vous aviez raison alors nous obtiendrions YHHWH, pas YHWH. Il y aurait donc comme un problème.
J'm'interroge a écrit :Non, car dans une contraction en un seul mot, vocable ou nom, le Hé qui termine un mot et celui qui commence l'autre se contractent en un seul. On écrit pas "HH". Et les lettres Hé apparaissent et disparaissent fréquemment dans les nom hébreux.
Source(s) ?
Gérard C. Endrifel a écrit :La signification du nom divin figure en Exode 3:14. Le nom personnel de Dieu, יהוה, est un verbe : c’est le verbe hébreu הוה (hawah, “ devenir ”) à l’imparfait de la forme causative. Le nom divin signifie donc “ Il fait devenir ”.
J'm'interroge a écrit :"Il fait devenir c'est vague"
J'en conviens. C'est tout le problème quand il s'agit de reproduire dans une autre langue le sens d'un verbe conjugué à l'imparfait de la forme causative dans une autre (cf :
Causatif)
J'm'interroge a écrit :Cela convient aussi à Satan, n'infirme donc pas et surtout n'est pas incompatible avec ce que j'ai dit :
Show keyboard
Word Parsed:
הֲוָה
Parts of Speech: Verb Peal Perfect 3rd Mas. Sing.
Root:
הוה
Strong's Number: H1942, H1943
Infinitive Definition:
1. desire
a. desire (in bad
sense)
2. chasm (fig. of1. ruin, disaster
Source :
http://scholarsgateway.com/parse/%D7%94 ... 6%B8%D7%94
En fait si, ça infirme complètement et est totalement incompatible. Pour commencer, vous avez pris la peine, auparavant, de lire le verset rattaché à ce que vous copiez-collez ici et qui contient הֲוָה ? D'autre part, d'après le dictionnaire strong, H1942 ne correspond pas à
hawah mais à
havvah qui n'existe que dans 16 versets que je vous invite à consulter
ici pour constater par vous-même que je ne fais pas que le décréter, vous êtes vraiment dans l'erreur. Pas plus H1943 qui correspond à
hovah et qui n'existe que dans 2 versets que je vous invite à consulter
là pour les mêmes raisons.
Ensuite, voici ce que donne une recherche bien plus pertinente que la vôtre sur un verset comme Psaume 83:18, dans lequel figure très justement le nom divin qui nous intéresse, יְהוָה :
Ça n'a déjà plus rien à voir avec ce que vous essayez de nous dire. Et de constater que יהוה, contrairement à ce que vous dites, n'est pas composé de plusieurs vocables (cf: " root " (en français, "
racine ")). Ci-dessous, un exemple de ce que donne une association de plusieurs vocables en hébreu :
Comme on peut le voir, יהוה est un vocable à lui tout seul.
Une autre recherche sur Exode 15:2, premier verset dans lequel figure l'occurrence « יָהּ », la forme abrégée de « יהוה » qui nous intéresse également, donne ceci :
La première chose qui frappe c'est qu'il n'est nullement indiqué que « Yah » signifie « dieu ».
J'm'interroge a écrit :Ensuite on peut aussi dire que :
Y + HWH = YHWH = le germe du mauvais désir...
* note : Y = le germe. 1 ère lettre du nom sacré YHWH. Elle symbolise le germe.
Et par conséquent : YHWH : "Celui qui fait germer le mauvais désir" ou encore : "Celui qui fait fructifier le mauvais désir".
Ah oui on peut dire aussi, en effet. Tout comme on peut dire que 1+1= - 45224, 31415996. En fait, on peut vraiment dire tout ce qu'on veut. C'est pas pour autant que tout ce que l'on dira ce sera forcément vrai. Concernant cette partie de votre message, c'est même complètement capillotractée.